Poema "L'arbol"
De vez en cuando iré amenizando el blog con pinceladas artísticas, hoy toca poesía en aragonés.
L'Arbol.
Nabesante, ascuita:
Yo estoi a tabla en o berz, a cuaderna en a barca, o ran en a mesa, a portalada en a casa.
Yo estoi o mango en o traste, a gayata en a biellera.
Yo estoi o fruito que te regala e te nodre, a guambra bienfeitora que te cubilla cuentra a escalforaza d’o estiu, o guardón aimable ta os paxaros, que fan goyo con lurs grolleus as tuyas oras e escoscan de cucos os tuyos cambos.
Yo estoi a polideza en o paisache, a marabilla en a güerta, a siñal en a montaña, a muga en o biero…
Yo estoi a tiera que te calienta, en os días d’ibierno, o perfume que te regala e embalsama l’aire, a salú d’o tuyo cuerpo e a goya d'o tuyo esmo.
E, en o cabo, estaré a tiera en a tuya zaguera morada.
Por tot isto, nabesante, carrilano que m’aguaitas, tú que talmén m’aigas ficato con a tuya man e por ixo faigas un poder ta clamar-me fillo, tu que m’has alufrato tantas begatas, almirame una begata más, maguer… no m’enduzas garra daño.
Rabindranath Tagore
(Traduzión: Chusé Damian Dieste Arbués)
Muitas grazias Pepe . Me parece una repolida traduzión.
ResponderEliminar